大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于鹬蚌相争文言文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍鹬蚌相争文言文翻译的解答,让我们一起看看吧。
鹬蚌相争是什么动物?
鹬:一种长嘴灰背栖息于水泽间的爱吃小鱼的鸟。
蚌:生活在淡水里的贝壳软体动物,有两片椭圆的外壳。
一只河蚌张开壳儿在河滩上晒太阳。有只鹬看见了,猛地把嘴伸到壳儿里去啄肉。河蚌急忙把壳儿合上,牢牢地夹住鹬的嘴不放。鹬用尽力气,还是拔不出嘴来,便威胁蚌说:“你不松开壳儿,记等着瞧吧。今天不下雨,明天不下雨,没有了水,你就会干死在这河滩上!”
河蚌毫不示弱,得意洋洋地说:“我就这样夹住你的嘴不放。今天拔不出来明天拔不出来,吃不到东西,你也会饿死在这河滩上!”
就这样,鹬蚌相持着,谁也不让谁。正当双方筋疲力尽的时候,有个渔夫看见了,不禁喜笑颜开。他没费一点力气,就把他们一起捉住了。
鹬,是一种嘴比较长的水鸟。蚌是一种有壳贝壳的软体动物,也叫河蚌。
有一个成语叫鹬蚌相争,渔翁得利。就是说这两种动物的。意思是说双方争执不下,谁也不让一步,最后只能两败俱伤,让第三者得到利益占便宜。由此可见,互相谦让是多么的有好处。
鹬蚌相争是二种野生动物之间的争斗。
鹬是指生活在湿地及滩涂中的一种大型水鸟,以小魚及甲壳类水生动物为食。
蚌是指生活在浅滩中的甲壳类动物,以水中微生物为食。
鹬蚌相争是成语典故,说二者为生存而相互争斗,没有考虑其它,如笫三者的存在,其结果是双方都是失败者,而第三方漁翁成为赢家。
是一个寓言故事。前者现在也可以称做鹤,一种会飞的鸟类,喜欢栖息水边捕捉鱼虾等水生动物为生,也可能喜欢一些种子类草本食物或其他。
后者蚌是一种水生动物,有硬壳保护壳内肉体。二者相争讲的是鹬想吃蚌的肉,结果蚌用壳夹住了它的嘴巴,最后结果不言而喻,这话后面还有半句:渔翁得利。一般比喻二者相争,第三方获利
赵且伐燕、苏代为燕谓惠王曰、今日不雨、渔者得而并禽之的意思?
“赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰”出自古诗《鹬蚌相争》,其古诗全文翻译如下: 【原文】 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。 【翻译】 赵国将要攻打燕国,苏代替燕国去劝说赵惠王,说:“今天我来的时候,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有一个死蚌。’河蚌对鹬说:‘今天不让鹬嘴出去,明天不让鹬嘴出去,就会有一只死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块抓走了。现在赵国要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,就会蒙蔽老百姓的眼睛,看不清危险的形势,我担心强大的秦国就要成为那(不劳而获的)渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。
到此,以上就是小编对于鹬蚌相争文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于鹬蚌相争文言文翻译的2点解答对大家有用。