大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于文言文翻译检测题的问题,于是小编就整理了2个相关介绍文言文翻译检测题的解答,让我们一起看看吧。
文言文翻译?
晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个长官,谁适合担任?”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺).”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁).”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐.都城的人(都)称赞(任命解狐)好.过了一些时候,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适.”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁).”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午.都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好.
有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?
还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又指叹息声、赞叹声。表现的声音与织布机的声音不甚相符。反而在许多文言文中指人的叹息声,如唐 白居易 《琵琶行》:“我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。” 金 王若虚 《滹南诗话》卷二:“夫笑而呵呵,叹而唧唧,皆天籁也。”由此可以大概推知,课本上的解释有误,“唧唧”应该是指木兰的叹息声。
到此,以上就是小编对于文言文翻译检测题的问题就介绍到这了,希望介绍关于文言文翻译检测题的2点解答对大家有用。