大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于急不相弃文言文翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍急不相弃文言文翻译的解答,让我们一起看看吧。
急不相弃文言文注音?
《 急jí不bù相xiāng弃qì 》
华huá歆xīn 、 王wáng朗lǎng俱jù乘chéng船chuán避bì难nàn , 有yǒu一yī人rén欲yù依yī附fù , 歆xīn辄zhé难nán之zhī 。 朗lǎng曰yuē :“ 幸xìng尚shàng宽kuān , 何hé为wéi不bù可kě ?” 后hòu贼zéi追zhuī至zhì , 王wáng欲yù舍shè所suǒ携xié人rén 。 歆xīn曰yuē :“ 本běn所suǒ以yǐ疑yí , 正zhèng为wèi此cǐ耳ěr 。 既jì已yǐ纳nà其qí自zì托tuō , 宁nìng可kě以yǐ急jí相xiāng弃qì邪yé ?” 遂suì携xié拯zhěng如rú初chū 。 世shì以yǐ此cǐ定dìng华huá 、 王wáng之zhī优yōu劣liè 。
jibuxiangqi,急不相弃。原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”
后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
急不相弃注音:jí bù xiāng qì。
急不相弃意思是:在有危难,紧急情况时互相都不舍弃对方。
此词出自南朝刘义庆所写的《世说新语》“德行第一”中第十三则,原文标题为“华歆避难”。
古文《急不相弃》中“遂携拯如初”的初是什么意思啊?
===于是就继续带着他赶路。急不相弃 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:" 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 【译文】:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的。" 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。" 于是就继续带着他赶路。
世人也由此判定华王二人的优劣。
急不相弃断句?
《急不相弃》断句:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
译文:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。”眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“ 刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣
到此,以上就是小编对于急不相弃文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于急不相弃文言文翻译的3点解答对大家有用。