大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于外国人眼中的文言文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍外国人眼中的文言文的解答,让我们一起看看吧。
外国人学文言文吗?
其实文言文对于会英文的老外而言,比学白话文更简单,因为文言文很多语法几乎和英文一模一样。
人中好龙者,A man who like dragon ; 况且英文和文言文一样,是一种很简洁的语法。老外最受不了的是汉语白话文的啰嗦。况且文言文语法比较标准化。不像白话文,是源自口语,杂乱无章的语法。这样可以,那样也可以,老外很不适应的。外国人学文言文吗?
文言文是代表了我国重要的文化特征体系,国外研究者需要了解各地文化,了解中国历史,必须学习文言文理解才能得到第一手资料。
在剑桥大学和哈佛大学等大量存在懂文言文又著作丰厚的学者,如《剑桥中国史》的作者费正清、哈佛大学的杜维明等都是比国内教授水平高的一流学者。至于国外民间也有不少。
其实都是一种语言,谁都可以花时间学习
古文和英语为什么那么像?我对汉语和英语的一些看法?
楼主,我个人认为外国人是受古代人的影响。
多数人认为唐朝是中国最兴盛的朝代,就连日本的汉字也或多或少受到中国的影响,因为日本某些字和中文一模一样,只是意思不一样罢了。
宋朝立国时面临着强敌的侵犯,其周边环境远不如汉、唐。但是宋朝却也能稳住政权,大力发展经济,值得一提的是,中国古代四大发明中,有三项发明都是在宋朝才真正开始发展并正式确立,科技水平位居世界第一。因此,就像现在其他国家学习军事强国美国一样,欧洲国家可能学习了当时的中国,其中就包括文字,因此,古文和英语很像。
到此,以上就是小编对于外国人眼中的文言文的问题就介绍到这了,希望介绍关于外国人眼中的文言文的3点解答对大家有用。