大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于文言文马说的翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍文言文马说的翻译的解答,让我们一起看看吧。
马说原文及翻译?
马说原文及翻译
马说原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:世上(先)有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
马说单字解释?
伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。
千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。
而:表转折。可是,但是。
故虽有名马:所以即使有名贵的马。故:因此 。 虽:虽然。名:名贵的。
祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗(zhǐ):同“衹”,只,仅。
马说的题目是什么意思?
《马说》的题目含义如下:
1、说是古代的一种议论文体,用以陈述作者对社会上某些问题的观点;
2、作者通过对马的感叹,从而诉说自己怀才不遇的愤懑不满之情;
3、诉说自己的惋惜和想要得到伯乐一样的期盼。
《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇,这篇文章以马为喻,谈人才问题,表达了作者对统治者不能识别人才、不重视人才、埋没人才的强烈愤慨。
到此,以上就是小编对于文言文马说的翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于文言文马说的翻译的3点解答对大家有用。