大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于文言文奔走翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍文言文奔走翻译的解答,让我们一起看看吧。
破琴扬名文言文注释?
1. 是的,。
2. 这是因为破琴扬名是一篇文言文,注释是为了帮助读者理解文言文的意思和用法。
通过注释,读者可以更好地理解文言文中的生僻词汇、句法结构和修辞手法等,从而更好地领会作者的意图和表达。
3. 此外,注释还可以提供相关的背景知识和文化背景,帮助读者更好地理解文言文所处的时代背景和社会环境。
通过注释,读者可以进一步延伸对文言文的理解,拓宽自己的知识面和文化视野。
因此,对于读者来说是非常有价值的。
陈子昂初入京,不为人知。有卖胡琴者,价百万;豪贵传视,无辨者。子昂突出,顾左右曰:‘辇千缗市之’。众惊问,答曰:‘余善此乐。’皆曰:‘可得闻乎?’曰:‘明日可集宣阳里。’如期,偕往。则酒肴毕具,置胡琴于前,食毕,捧琴语曰:‘蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂,碌碌尘土,不为人知。此乐贱工之役,岂宜留心。’举而碎之,以其文轴遍赠会者。
一日之内,声华溢都。 陈子昂刚到京城时,不为人所知。这天,有一个人卖胡琴,索价百万。有钱人相互传看,但没识货的。陈子昂就挺身而出,对手下人说:拿千缗买下来。大家惊讶不已,就问他。他答道:我善于玩这种乐器。
大家都问,能不能弹给大伙欣赏一下?
陈子昂说:明天你们到宣阳里集合。
到了第二天,大家结伴而往,只见陈子昂已经准备好了酒肴,在酒席最前面摆好了胡琴。
大家吃饱喝足了,准备听陈子昂弹琴了。
陈子昂捧着琴,说:我陈子昂是四川人,写有文章百卷。今天到京城奔走,碌碌无为,不为人知,如同尘土。这乐器是低等人谋生用的,哪里值得大家来关注。“说完,他就举起胡琴往地上摔碎了,接着又拿出文章赠给参会的人。当天之内,他的名声传遍了京都。 176
无奔走之劳矣中之是什么意思?
【词义】之:结构助词,相当于“的”。
【翻译】没有奔走的劳苦了。
【出处】:明初宋濂《送东阳马生序》:“坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。”(坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了)
翻译为:坐在高大宽敞的房屋之下诵读经书,没有奔走的劳苦了。出自明代宋濂《送东阳马生序》,原文选段:今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了。
坐在高大宽敞的房屋之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。
他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!扩展资料创作背景:明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年,应诏从家乡浦江(浙江省浦江县)到应天(今江苏南京)去朝见,同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写下了此篇赠序,介绍自己的学习经历和学习态度,以勉励他人勤奋。文章主旨:在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。
在文章的深层结构中,主宾之间有一种紧密的内在联系,时时针对着主,处处照应到主,而却避免了一般赠序文章直露生硬的缺点,使文章委婉含蓄,意味深长。
到此,以上就是小编对于文言文奔走翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于文言文奔走翻译的2点解答对大家有用。