大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于文言文高帽子翻译的问题,于是小编就整理了4个相关介绍文言文高帽子翻译的解答,让我们一起看看吧。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离的意思和句式?
意思是我戴着高高的帽子,佩着长长的陆离(陆离有人说是一种配饰,也有人解释为是佩剑) 句式为倒装,形容词活用作动词,分别译为“加高”“加长”,以衣服佩饰比拟诗人的美德。
出自战国时期诗人屈原创作的诗篇《离骚》,全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远影响。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。属于文言特殊句式中的倒装句——定语后置。句中的“高”与“长”都属于形容词用作动词,分别是加高、加长的意思。
诗句的意思是:把我头上的华冠加得高而又高,把项下的环佩加得长而又长。
诗句出自我国第一位伟大的浪漫主义诗人屈原的代表作、我国第一部抒情长诗《离骚》。
高余冠之岌岌兮之字意思?
该句中的“之”是助词,定语后置的标志,无实义,不翻译。
该句意思是:加高我高耸的帽子啊。“高”即加高,形容词活用做动词。正常语序为“高余岌岌兮之冠”。
“高余冠之岌岌兮”出自屈原的《离骚》:“高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离”。
利令智昏文言文?
全文
利令智昏
朝代:唐代
齐人有欲得金者,清旦被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"对吏曰:"取金之时,殊不见人,只见金耳。"
《利令智昏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
齐人有欲得金者,清旦被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对曰:“取金之时,徒见金耳。”
【注释】
所:地方。
利:私利。
令:使。
智:理智。
昏:昏乱。
清旦:清晨。
怒发上冲冠的上词类活用?
是的,怒发上冲冠,句中“上”属于词类活用中的方位名词活用为动词,向上。这句话出自汉代司马迁的《史记 廉颇蔺相如列传》。这句话的意思是:(蔺相如)发怒了,头发向上顶起了帽子。文言文中,名词(包括方位名词)处于谓语位置上时,可以活用为动词。例如:会流屈曲而南,意思是支流汇合一处蜿蜒向南流。
方位名词做状语。
文言中方位名词常常直接充当状语,修饰谓语动词,翻译时须在该名词前加上相应介词,组成介宾短语,再充当状语。如此句中的“上”,可译为“向上”,修饰后面的动词“冲”。整句可直译为“愤怒的头发向上竖着顶着帽子”,形容极端愤怒。后做成语”怒发冲冠“。
这句话出自《廉颇蔺相如列传》。
到此,以上就是小编对于文言文高帽子翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于文言文高帽子翻译的4点解答对大家有用。