大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于山中杂诗内容翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍山中杂诗内容翻译的解答,让我们一起看看吧。
山居杂诗原文及解释?
原诗:山居杂诗 其一 元好问 瘦竹藤斜挂,丛花草乱生。 林高风有态,苔滑水无声。
翻译:瘦长的竹节上挂满了藤蔓,花儿草儿密集地生长在一起。由于树高,山风吹来,摇曳多姿,青苔很滑布满溪流,水从上面流过,了无声响分外清幽。 赏析:
《山居杂诗 其一》是一首很好的写景诗,把握住了竹子、藤蔓、花草、风、青苔、流水的特点,将山中美景呈现在读者的面前。“斜挂”两字把“瘦竹”和“藤”连接在一起,藤依竹而生,与竹子相依为命。一丛丛野花在幽僻的地方静静地开着,杂草亦随处乱生,花装点草,草映衬花。一个“斜”字一个“乱”字则突显了山野植物自由自在的生长姿态。“林高风有态,苔滑水无声。“写出了林与风的缠绵,山风吹来,摇曳多姿。青苔很滑,水从上面流过,了无声响,非常清幽。全诗四句是两两相对仗,十分工整!诗人把八种自然景象通过有机的连接,形成一幅美丽的画面,生动地写出山居的清幽环境。
作品原文
山居杂诗六首(选三首)
瘦竹藤斜挂[1],丛花草乱生[2]。
林高风有欢朵祝主态[3],苔滑水无声[4]。
树合秋声满[5],村荒暮景闲。
虹收仍白雨[6],云动忽青山[7]。
到此,以上就是小编对于山中杂诗内容翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于山中杂诗内容翻译的1点解答对大家有用。